|
Why Latin? According to Pope John XXIII
Latin Liturgy Association, Summer 2000
Veterum sapientia
February 22, 1962
For this document in Latin click here
THE WISDOM of the ancient world, enshrined in Greek and Roman literature,
and the truly memorable teaching of ancient peoples, served, surely,
to herald the dawn of the Gospel which God's Son, "the judge
and teacher of grace and truth. the light and guide of the human
race," (1) proclaimed on earth. Such was the view of the Church's
Fathers and Doctors. In these outstanding literary monuments of
antiquity. they recognized man's spiritual preparation for the supernatural
riches which Jesus Christ communicated to mankind "to give history
its fulfillment." (2)
Thus the inauguration of Christianity did not mean the obliteration
of man's past achievements. Nothing was lost that was in any way
true, just, noble and beautiful.
VENERABLE LANGUAGES
The Church has ever held the literary evidences of this wisdom
in the highest esteem. She values especially the Greek and Latin
languages in which wisdom itself is cloaked, as it were, in a vesture
of gold. She has likewise welcomed the use of other venerable languages,
which flourished in the East. For these too have had no little influence
on the progress of humanity and civilization. By their use in sacred
liturgies and in versions of Holy Scripture, they have remained
in force in certain regions even to the present day, bearing constant
witness to the living voice of antiquity.
A PRIMARY PLACE
But amid this variety of languages a primary place must surely
be given to that language which had its origins in Latium, and later
proved so admirable a means for the spreading of Christianity throughout
the West.
And since in God's special Providence this language united so many
nations together under the authority of the Roman Empire--and that
for so many centuries--it also became the righful language of the
Apostolic See. (3) Pre served for posterity, it proved to be a bond
of unity for the Christian peoples of Europe.
THE NATURE OF LATIN
Of its very nature Latin is most suitable for promoting every form
of culture among peoples. It gives rise to no jealousies. It does
not favor anyone nation, but presents itself with equal impartiality
to all and is equally acceptable to all.
Nor must we overlook the characteristic nobility of Latin's formal
structure. Its "concise, varied and harmonious style, full of majesty
and dignity" makes for singular clarity and impressiveness of expression.
PRESERVATION OF LATIN BY THE HOLY SEE
For these reasons the Apostolic See has always been at pains to
preserve Latin, deeming it worthy of being used in the exercise
of her teaching authority "as the splendid vesture ofher heavenly
doctrine and sacred laws." (4) She further requires her sacred ministers
to use it, for by so doing they are the better able, wherever they
may be, to acquaint themselves with the mind of the Holy See on
any matter, and communicate the more easily with Rome and with one
another.
Thus the "knowledge and use of this language," (5) so intimately
bound up with the Church's life, "is important not so much on cultural
or literary grounds, as for religious reasons." (6) These are the
words of Our Predecessor Pius XI, who conducted a scientific inquiry
into this whole subject, and indicated three qualities of the Latin
language which harmonize to a remarkable degree with the Church's
nature. "For the Church, precisely because it embraces all nations
and is destined to endure to the end of time, of its very nature
requires a language which is universal, immutable, and non vernacular."
(7)
UNIVERSAL
Since "every Church must assemble round the Roman Church," (8)
and since the Supreme Pontiffs have "true episcopal power, ordinary
and immediate, over each and every Church and each and every Pastor,
as well as over the faithful" (9) of every rite and language, it
seems particularly desirable that the instrument of mutual communication
be uniform and universal, especially between the Apostolic
See and the Churches which use the same Latin rite.
When, therefore, the Roman Pontiffs wish to instruct the Catholic
world, or when the Congregations of the Roman Curia handle matters
or draw up decrees which concern the whole body of the faithful,
they invariably make use of Latin, for this is a maternal voice
acceptable to countless nations.
IMMUTABLE
Furthermore, the Church's language must be not only universal but
also immutable. Modern languages are liable to change, and
no single one of them is superior to the others in authority. Thus
if the truths of the Catholic Church were entrusted to an unspecified
number of them, the meaning of these truths, varied as they are,
would not be manifested to everyone with sufficient clarity and
precision. There would, moreover, be no language which could serve
as a common and constant norm by which to gauge the exact meaning
of other renderings.
But Latin is indeed such a language. It is set and unchanging.
It has long since ceased to be affected by those alterations in
the meaning of words which are the normal result of daily, popular
use. Certain Latin words, it is true, acquired new meanings as Christian
teaching developed and needed to be explained and defended, but
these new meanings have long since become accepted and firmly established.
NON-VERNACULAR
Finally, the Catholic Church has a dignity far surpassing that
of every merely human society, for it was founded by Christ the
Lord. It is altogether fitting, therefore, that the language it
uses should be noble, majestic, and nonvernacular.
In addition, the Latin language "can be called truly catholic."
(10) It has been consecrated through constant use by the Apostolic
See, the mother and teacher of all Churches, and must be esteemed
"a treasure of incomparable worth." (11). It [Latin] is a general passport
to the proper understanding of the Christian writers of antiquity
and the documents of the Church's teaching. It is also a most
effective bond, binding the Church of today with that of the past
and of the future in wonderful continuity.
EDUCATIONAL VALUE OF LATIN
There can be no doubt as to the formative and educational value
either of the language of the Romans or of great literature generally.
It is a most effective training for the pliant minds of youth. It
exercises, matures, and perfects the principal faculties of mind
and spirit. It sharpens the wits and gives keenness of judgment.
It helps the young mind to grasp things accurately and develop a
true sense of values. It is also a means for teaching highly intelligent
thought and speech.
A NATURAL RESULT
It will be quite clear from these considerations why the Roman
Pontiffs have so often extolled the excellence and importance of
Latin, and why they have prescribed its study and use by the secular
and regular clergy, forecasting the dangers that would result from
its neglect.
A RESOLVE TO UPHOLD LATIN
And We also, impelled by the weightiest of reasons--the same as
those which prompted Our Predecessors and provincial synods (13)--are
fully determined to restore this language to its position of honor,
and to do all We can to promote its study and use. The employment
of Latin has recently been contested in many quarters, and many
are asking what the mind of the Apostolic See is in this matter.
We have therefore decided to issue the timely directives contained
in this document, so as to ensure that the ancient and uninterrupted
use of Latin be maintained and, where necessary, restored. We believe
that We made Our own views on this subject sufficientIy clear when
We said to a number of eminent Latin scholars:
"It is a matter of regret that so many people, unaccountably dazzled
by the marvelous progress of science, are taking it upon themselves
to oust or restrict the study of Latin and other kindred subjects.
...Yet, in spite of the urgent need for science, Our own view is
that the very contrary policy should be followed. The greatest impression
is made on the mind by those things which correspond more closely
to man's nature and dignity. And therefore the greatest zeal should
be shown in the acquisition of whatever educates and ennobles the
mind. Otherwise poor mortal creatures may well become like the machines
they build--cold, hard, and devoid of love." (14)
PROVISIONS FOR THE PROMTION OF LATIN STUDIES
With the foregoing considerations in mind, to which We have given
careful thought, We now, in the full consciousness of Our Office
and in virtue of Our authority, decree and command the following:
RESPONSIBILITY FOR ENFORCEMENT
1.Bishops and superiors-general of religious orders shall rake
pains to ensure that in their seminaries and in their schools where
adolescents are trained for the priesthood, all shall studiously
observe the Apostolic Sees decision in this matter and obey these
Our prescriptions most carefully.
2. In the exercise of their paternal care they shall be on their
guard lest anyone under their jurisdiction, eager for revolutionary
changes, writes against the use of Latin in the teaching of the
higher sacred studies or in the liturgy, or through prejudice makes
light of the Holy Sees will in this regard or interprets it falsely.
Study of Latin as a prerequisite
3. As is laid down in Canon Law (can. 1364) or commanded by Our
Predecessors, before Church students begin their ecclesiastical
studies proper, they shall be given a sufficiently lengthy course
of instruction in Latin by highly competent masters, following a
method designed to teach them the language with the utmost accuracy.
"And that too for this reason: lest later on, when they begin their
major studies. ..they are unable by reason of their ignorance of
the language to gain a full understanding of the doctrines or
take part in those scholastic disputations which constitute so
excellent an intellectual training for young men in the defense
of the faith." (15) We wish the same rule to apply to those whom
God calls to the priesthood at a more advanced age, and whose classical
studies have either been neglected or conducted too superficially.
No one is to be admitted to the study of philosophy or theology
except he be thoroughly grounded in this language and capable of
using it.
TRADTIONAL CURRICULUM TO BE RESTORED
4. Wherever the study of Latin has suffered partial eclipse through
the assimilation of the academic program to that which obtains in
State public schools, with the result that the instruction given
is no longer so thorough and well-grounded as formerly, there the
traditional method of teaching this language shall be completely
restored. Such is Our will, and there should be no doubt in anyone's
mind about the necessity of keeping a strict watch over the course
of studies followed by Church students; and that not only as regards
the number and kinds of subjects they study, but also as regards
the length of time devoted to the teaching of these subjects. Should
circumstances of time and place demand the addition of other subjects
to the curriculum besides the usual ones, then either the course
of studies must be lengthened, or these additional subjects must
be condensed or their study relegated to another time. Sacred sciences
to be taught in Latin
SACRED SCIENCES TO BE TAUGHT IN LATIN
5. In accordance with numerous previous instructions, the major
sacred sciences shall be taught in Latin, which, as we know from
many centuries of use, "must be considered most suitable for explaining
with the utmost facility and clarity the most difficult and profound
ideas and concepts." (16) For apart from the fact that it has long
since been enriched with a vocabulary of appropriate and unequivocal
terms, best calculated to safeguard the integrity of the Catholic
faith, it also serves in no slight measure to prune away useless
verbiage. Hence professors of these sciences in universities or
seminaries are required to speak Latin and to make use of textbooks
written in Latin. If ignorance of Latin makes it difficult for
some to obey these instructions, they shall gradually be replaced
by professors who are suited to this task. Any difficulties that
may be advanced by students or professors must be overcome by the
patient insistence of the bishops or religious superiors, and the
good will of the professors.
A LATIN ACADEMY
6. Since Latin is the Church's living language, it must be adequate
to daily increasing linguistic requirements. It must be furnished
with new words that are apt and suitable for expressing modern things,
words that will be uniform and universal in their application, and
constructed in conformity with the genius of the ancient Latin tongue.
Such was the method followed by the sacred Fathers and the best
writers among the scholastics.
To this end, therefore, We commission the Sacred Congregation of
Seminaries and Universities to set up a Latin Academy staffed by
an international body of Latin and Greek professors. The principal
aim of this Academy--like the national academies founded to promote
their respective languages--will be to superintend the proper development
of Latin, augmenting the Latin lexicon where necessary with words
which conform to the particular character and color of the language.
It will also conduct schools for the study of Latin of every era,
particularly the Christian one. The aim of these schools will be
to impart a fuller understanding of Latin and the ability to use
it and to write it with proper elegance. They will exist for those
who are destined to teach Latin in seminaries and ecclesiastical
colleges, or to write decrees and judgment or conduct correspondence
in the ministries of the Holy See, diocesan curias, and the offices
of religious orders.
THE TEACHING OF GREEK
7. Latin is closely allied to Greek both in formal structure and
in the importance of its extant writings. Hence as Our Predecessors
have frequently ordained--future ministers of the altar must be instructed
in Greek in the lower and middle schools. Thus when they come to
study the higher sciences--and especially if they are aiming for
a degree in Sacred Scripture or theology--they will be enabled to
follow the Greek sources of scholastic philosophy and understand
them correctly; and not only these, but also the original texts
of Sacred Scripture, the liturgy, and the sacred Fathers. (17)
A SYLLABUS FOR THE TEACHING OF LATIN
8. We further commission the Sacred Congregation of Seminaries
and Universities to prepare a syllabus for the teaching of Latin
which all shall faithfully observe. The syllabus will be designed
to give those who follow it an adequate understanding of the language
and its use. Episcopal boards may indeed rearrange this syllabus
if circumstances warrant, but they must never curtail it or alter
its nature. Ordinaries may not take it upon themselves to put their
own proposals into effect until these have been examined and approved
by the Sacred Congregation.
Finally, in virtue of Our apostolic authority, We will and command
that all the decisions, decrees, proclamations, and recommendations
of this Our Constitution remain firmly established and ratified,
notwithstanding anything to the contrary, however worthy of special
note.
Given at Rome, at St. Peters, on the feast of St. Peter's Chair
on the 22nd day of February in the year 1962, the fourth of Our
pontificate.
JOHN PP. XXIII
ENDNOTES
- Tertullian, Apol. 21: Migne, FL 1,294.
- Eph. 1, 10.
- Epist. S. Cong. Scud. Vehementer sane, ad Ep. universos,
July 1, 1908: Ench. Cler., N. 820. Cf. also Epist. Ap. Pit XI,
Unigenitus Dei Filius, Mar. 19, 1924: AAS 16 (1924), 141.
- Pius XI, Epist. Ap. Officiorum omnium, Aug. 1, 1922:
AAS 14 (1922), 452-453.
- Pius XI, Motu proprio Litterarum latinarum, Oct. 20,
1924: AAS 16 (1924),417.
- Pius XI, Epist. Ap. Officiorum omnium, Aug. 1, 1922:
AAS 14 (1922), 452.
- Ibid.
- St. Iren., Adv. Haer. 3, 3, 2: Migne PG 7, 848.
- Cf. CIC, can. 218, pars. 2.
- Cf. Pius XI, Epist. Ap. Officiorum omnium, Aug. 1, 1922:
AAS 14 (1922), 453.
- Pius XII, Al. Magis quam, Nov. 23, 1951: AAS 43 (1951),
737.
- Leo XIII, Epist. Encycl. Depuis le jour, Sept. 8, 1899:
Acta Leonis XIII, 19 (1899), 166.
- Cf. Collectio Lacensis, espec. vol. 111, 1018s. (Cone.
Prov. Westmonasteriense, a (1859); Vol. IV; 29 (Conc. Prov. Parisiense,
a 1849); Vol. IV, 149, 153 (Cone. Prov. Rhemense, a 1849); Vol.
IV; 359, 861 (Conc. Prov. Avenionense, a 1849); Vol. IV, 394,
396 (Cone. Prov. Burdigalense, a 1850); Vol. V, 61 (Cone. Strigoniense,
a 1858); Vol. V. 664 (Conc. Prov. Colocense, a 1863); Vol. VI,
619 (Synod. Vicariatus Suchnensis, a 1803).
- International Convention for the Promotion of Ciceronian Studies,
Scpt. 7, 1959, in Discorsi Messaggi Colloqui del Santo
Padre Giovanni XXIII, I, pp. 234-235. [English translation in
11'5, \1; 421.] Cf. also Address to Roman Pilgrims of the Diocese
of Piacenza, April 15, 1959, in L'Osservatore Romano April
16, 1959; Epist. Pater misericordiarum, Aug. 22, 1961,
in A.4S 53 (1961),677; Address given on the occasion of the solemn
inauguration of the College of the Philippine Islands at Rome,
Oct. 7 , 1961. in L'Osservatore Romano, Oct. 9-10, 1961;
Epist. jucunda laudatio, Dec. 8, 1961: AAS 53 (1961), 812
[English summary in TPS, VII, 367-8.]
- Pius XII, Epist. Ap. Officiorum omnium, Aug. 1, 1922:
AAS 14 (1922), 453.
- Epist. S. C. Stud., Vehementer sane, July 1, 1908: Ench.
Cler., N. 821.
- Leo XIII. Lit. Encyci. Providentissimus Deus, Nov. 18,
1893: Acta Leonis XIII 13 (1893), 342; Epist. Plane quidem
intelligis, May 20, 1885, Acta, 5, 63-64; Piw XII, Alloc.
Magis quam, Sept. 23, 1951: AAS 43 (1951), 737.
Read Pope Benedict statement on reviving Latin Mass This statement is published by Spero News
|